收藏【CTRL+D】| |手机访问
当前位置:首页 > 范文 > 读后感 > 《像我们一样疯狂》读后感

《像我们一样疯狂》读后感

发布时间:2022-07-21 文章来源:首页 〖在线投稿-分享您的作品〗

《像我们一样疯狂》读后感

  《像我们一样疯狂》读后感

  《像我们一样疯狂》这本书中的“我们”英文是“US”,“US”除了有“我们”一词的意思之外,也是“美国”英文单词的缩写。

  实际上它还可以翻译为“像美国一样疯狂”,正如书中所言:

  在国外走得越多,目睹美国文化弥漫全世界的状况就越令人泄气。

  随处可见的麦当劳、马来西亚的耐克工厂让我们摇头。

  地球上各地的景观变得越来越相似,雷同到让人心生忧郁。

  那遍地开花的的金黄色拱门(麦当劳商标)不足以代表美国对其他文化的冲击;

  真正坏事的 ,是让人类的心理地貌不断扁平化。

  我们加入了一项“伟大”的运动:让全世界人对心灵的理解都变得更“美国化”。

  比如近些年来比较流行的情绪表达词语:焦虑、抑郁等等这些词都是来自西方心理学专业或者说精神病学对于心理疾病或精神障碍症状描述专业术语。

  这不由得让我想起了上个世纪我们父辈们和我们对待陌生人的寻求帮助态度会不一样。

  在上个世纪,对于家里有陌生人前来乞讨或者想讨口水喝,父辈们的做法很是热情,也从未想过这样做是不是有危险。

  但是,逐渐到了我们这个时代,我们对于这样的情境发生了改变。

  很多时候我们对这样的情况有警惕之心,比较谨慎对方是不是有什么危险,特别是这些年出现很多被碰瓷现象出现。

  似乎这看似不同的态度背后,实则是两种文化视角,中华文明注重集体主义,集体利益高于个人利益。

  而国外文明更加注重个体主义,强调个性发展,他们往往是自己为自己负责,更加强调个人的价值。

  似乎这本书,在说全世界人对心灵的理解都是美国化,让人类心理地貌不断扁平化。

  但是在我看来,作者的这一观念让我思考更多,它不仅仅体现在我们对于心理疾病观的变化。

  那些我们信以为真,看似真理的观念,也不得不开始要有反思它的心。

  前段时间,我一个朋友跟我反馈说,我对于那些我很在意的人说话时,就会很弯弯绕绕,从不直接表达,总是在弄清楚对方情况后,我才明确表达自己的需求。

  一开始,只有一个朋友这样说时,我并没有觉得有什么不妥,结果很多人都开始跟我反馈,认为你找我有什么事情,你可以直接说出来。

  逐渐,我也开始怀疑自己这样是不是真的有问题,因为他们这样的提议好像也没有错,有什么就要直接表达,这样效率会高一些。

  但是我去深究自己这样行为背后,我问自己能不能做到直接一点,我认为做不到。

  因为对于我在意的那些人,特别是在不是很熟悉情况下,我会很在意我这样的行为是不是会打扰到对方,因为我在意对方的态度。

  但是我这样的行为态度对于外界的态度又会不一样,现在做事情很讲就效率、我们都很倡导我们要直接表达自己的感受想法。

  但是对于我内心的经验却是,在表达对在意人的在意时,应该要含蓄一点,不能太直接,直接会吓到对方。

  如果不曾觉察,那么这两种文化的态度便会在我们自己内心起冲突。

  外显出来的方式就是,我会觉得自己这样行为格格不入很有问题,实则,只不过是两种文化没有很好融合在一起。

  如果有这样的视角前提便是,我们对于那些认为正确的、理所当然的道理,需要有一个对它反思的态度。

  我想,这便是我对于读这本书的所获得,学会去思考那些道理、态度、观念,带着思考的态度,去超越这些,而不是被这些所控制。

《像我们一样疯狂》读后感

下载word文档到电脑,方便收藏打印

读后感最新更新内容

《像我们一样疯狂》读后感

发布时间:2022-07-21

关于我们 | 在线投稿 | 网站声明 | 联系我们 | 广告服务 | 友情链接 | 网站地图 | 投诉与建议 | 网站大事记
网站声明※范文大全网发布的 <所有范文内容>版权归原作者所有,如需商业用途或转载请与原作者联系!
Copyright © 2024 autostr.org.cn Inc. All Rights Reserved.范文大全网 版权所有

投稿信箱:

Copyright © 2024autostr范文网

闽ICP备12022453号-93

品牌宝认证